Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:liste_der_reise-sprichwoerter

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen gezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige Überarbeitung Vorherige Überarbeitung
wiki:liste_der_reise-sprichwoerter [2019/04/13 12:00]
norbert
wiki:liste_der_reise-sprichwoerter [2019/04/14 10:40] (aktuell)
norbert
Zeile 89: Zeile 89:
   * 38 //Wer viel reist, erfährt viel//.   * 38 //Wer viel reist, erfährt viel//.
   * 39 //Wer viel reist, hat wenig Ruhe und zerreisst viel Schuhe//.\\ Holl.: Wie veel reist, verslijt veel schoenen. -- Harrebomée II, 255b   * 39 //Wer viel reist, hat wenig Ruhe und zerreisst viel Schuhe//.\\ Holl.: Wie veel reist, verslijt veel schoenen. -- Harrebomée II, 255b
-  * 40 //Wer will ferrn mit nutzen ​raisen, der muss haben Falcken Augen, Esels Ohren, Schweinsrüssel, ​Eselsrucken vnd eins Hirschen Fuss//. – Lehmann 688, 18+  * 40 //Wer will ferrn mit Nutzen ​raisen, der muss haben Falcken Augen, Esels Ohren, Schweinsrüssel, ​Eselsrücken und eines Hirschen Fuss//. – Lehmann 688, 18
   * 41 //Er ist so weit gereist, dass er immer noch gerochen, ob seine Mutter Kuchen buk//. -- S. Gesell 67 – Eiselein 527; Simrock 8407.\\ Dän.: Han er vel forreist, engang til marked, to gange til smede, tre gange til mølle. – Som har ei været længere, end ved sin gjerde-ende. – Thi hvo der ellers ikke veed vey til bye han følge gjerdet, som man siger Siellandsfaren. -- Prov. dan. 182   * 41 //Er ist so weit gereist, dass er immer noch gerochen, ob seine Mutter Kuchen buk//. -- S. Gesell 67 – Eiselein 527; Simrock 8407.\\ Dän.: Han er vel forreist, engang til marked, to gange til smede, tre gange til mølle. – Som har ei været længere, end ved sin gjerde-ende. – Thi hvo der ellers ikke veed vey til bye han følge gjerdet, som man siger Siellandsfaren. -- Prov. dan. 182
   * 42 //Er ist weit gereist, drei Meilen hinter der Mutter Kachelofen//​.\\ Frz.: Il a été nourri dans une bouteille. – Il n'a jamais vu que par le trou d'une bouteille. -- Kritzinger 88a   * 42 //Er ist weit gereist, drei Meilen hinter der Mutter Kachelofen//​.\\ Frz.: Il a été nourri dans une bouteille. – Il n'a jamais vu que par le trou d'une bouteille. -- Kritzinger 88a
wiki/liste_der_reise-sprichwoerter.txt · Zuletzt geändert: 2019/04/14 10:40 von norbert